2018. március 28., szerda

A szent szexualitás teológiája



(Részlet a 2018. őszén a St.E Könyvkiadó gondozásában megjelenő kötetből)

ISTEN ÉS A SZEX

Istentől maga a természet, tehát a fizikai vagy anyagi világ, és mindaz, ami ennek a természetnek a szerves része, magától értetődően nem idegen, számára mindez nem visszataszító. Nem lehet idegen, nem lehet ellenszenves, taszító, hiszen Ő teremtette. Kétségtelen, hogy nem idegen, nem elvetendő az, ami természetes.

Nem idegen, nem visszatetsző nyilván a létfenntartás alapvető módszere, eljárása, feltétele, az étkezés (evés, ívás) sem. Nem lehet idegen, nem lehet gyűlöletes, utálatos a szex sem; még akkor sem, ha az nemcsak a fajfenntartási ösztönnek engedelmeskedve utódnemzésre, hanem csupán örömszerzésre, kielégülésre irányul.

Idegen, riasztó a szülő számára a gyermeke? Nem.
Idegen, érthetetlen az, amit a gyermeke akar? Amire a gyermeke az egészsége, pszichéje, jelleme megrontása, romlása nélkül vágyik?
Nyilvánvaló, hogy nem az, nem kelt benne viszolygást, hanem tudomásul veszi, és a lehető legtermészetesebbnek tekinti.
És lehetőségei szerint segíti…
A két alapvető fundamentális - a lét- és fajfenntartási - ösztön megléte, működése létezésünk talán legfontosabb feltétele. Legalábbis a populációt tekintve, mivel az egyed, akár az emberi egyén is ideig-óráig ellavírozhat, vagy tengődhet, ha nem akar enni, legfeljebb megetetik, és talán még egy életet is leélhet szexuális késztetés nélkül.
A faj azonban ezek egészséges működése nélkül nem maradhat fönn.
A fundamentális ösztönök tehát az élet hordozói.
¯
Milyen választ adnak a világvallások az elemi ösztönök sürgető parancsaira?
Buddhizmus:
Igyekezz kiszabadulni a körforgásból; nyomd el, de legalább urald és tartsd helyes mederben vágyaidat.
Keresztény:
Békélj meg sorsoddal. Ne lázadj, ne törtess, legyél engedelmes (hívő és munkavállaló).
Iszlám:
Aki egyetlen olyan lelket megöl, aki se nem gyilkolt, se romlást nem okozott a Földön, az olyan, mintha az összes embert megölné. Aki viszont életben tartja, az olyan, mintha az összeset életben tartaná. (Az asztal 5:32)”[1] Tehát az, aki gyilkolt, vagy romlást okozott, az megölhető. Hogy aztán mi a „romlás”, az bizony értelmezés kérdése…
Zsidó:
Szeresd az Urat és szeresd felebarátodat; tartsd be a mózesi parancsolatokat, aztán élj úgy, ahogy tudsz.
¯
[Nagyon személyes megjegyzés: számomra, bevallom, leginkább a zsidó válasz elfogadható, csak hát azzal, mármint a zsidó vallással meg az a bajom, hogy elképesztően sok parancsolatot – több mint hatszázat! – kell, kéne betartani… Ráadásul a hithű – ortodox – zsidó férfi, bármennyire kedvében jár a gyermeknemzésre kijelölt napokon az ágyban asszonyának, a nőt mégis csak inkább tekinti eszköznek, mint egyenrangú társának…]
Hogy a szerelem, az együttélés, az együttlét, tehát a szex nem paráznaság, még csak nem is holmi titkolni való hamisság, arra a Biblia a teremtéstörténeteken kívül más példákkal is szolgál. És most ne csak Salamon király, aki, ugye, az első és örökké emlékezetes jeruzsálemi templom építője, építtetője volt, hétszáz feleségére és háromszáz ágyasára gondoljunk, hanem a szintén neki tulajdonított - igazán klasszikus (követendő?) - Énekek énekére[2]

Az Énekek éneke (Héberül Shir ha-Shirim; Legszebb ének) két szerelmese, a szerelméért rajongó férfi és nő bizonyosan megtapasztalhatta már itt a Földön, testi életében átélte, megélte milyen a menny; milyen az öröklét Isten országában.  

Csókoljon meg engem az ő szájának csókjaival; mert a te szerelmeid jobbak a bornál.
A te drága kenetid jók illatozásra; a te neved kiöntött drága kenet; azért szeretnek téged a leányok.
Vonj engemet te utánad, hadd fussunk! Bevitt engem a király az ő ágyasházába; örvendezünk és vígadunk te benned, előszámláljuk a te szerelmeidet, melyek jobbak a bornál, méltán szeretnek téged. (Énekek 1, 2 – 3.)
Olyan az én szerelmesem nékem, mint egy kötés mirha, mely az én kebeleim között hál.
Mint az Engedi szőlőiben a cziprusfürt, olyan nékem az én szerelmesem.
Ímé, szép vagy én mátkám, ímé, szép vagy, a te szemeid olyanok, mint a galambok.
Ímé, te is szép vagy én szerelmesem, gyönyörűséges, és a mi nyoszolyánk zöldellő.
 A mi házainknak gerendái czédrusfák, és a mi mennyezetünk cziprusfa. (Énekek 1, 13 – 17.)
Oh mely szépek a te lépéseid a sarukban, oh fejedelem leánya! A te csípőd hajlásai olyanok, mint a kösöntyűk, mesteri kezeknek míve.
A te köldököd, mint a kerekded csésze, nem szűkölködik nedvesség nélkül; a te hasad mint a gabonaasztag, liliomokkal körül kerítve.
A te két emlőd, mint két őzike, a vadkecskének kettős fiai.
A te nyakad, mint az elefánttetemből csinált torony; a te szemeid, mint a Hesbonbeli halastók, a sok népű kapunál; a te orrod hasonló a Libánus tornyához, mely néz Damaskus felé.
A te fejed hasonló rajtad a Kármelhez, és a te fejeden hajadnak fonatékja a biborhoz, a király is megköttetnék fürteid által!
Mely igen szép vagy és mely kedves, oh szerelem, a gyönyörűségek közt!
Ez a te termeted hasonló a pálmafához, és a te emlőid a szőlőgerézdekhez.
Azt mondám: felhágok a pálmafára, megfogom annak ágait: és lesznek a te emlőid, mint a szőlőnek gerézdei, és a te orrodnak illatja, mint az almának.
És a te ínyed, mint a legjobb bor, melyet szerelmesem kedvére szürcsöl, mely szóra nyitja az alvók ajkait.
Én az én szerelmesemé vagyok, és engem kiván ő!
No, én szerelmesem, menjünk ki a mezőre, háljunk a falukban.
Felkelvén menjünk a szőlőkbe, lássuk meg, ha fakad-é a szőlő, ha kinyílott-é virágja, ha virágzanak-é a gránátalmafák: ott közlöm az én szerelmimet veled.
A mandragórák illatoznak, és a mi ajtónk előtt vannak minden drágalátos gyümölcsök, ók és újak, melyeket oh én szerelmesem, néked megtartottam! (Énekek 7.)

Zsidó és keresztény hittudósok vitatkoznak rajta, hogy ez – az Énekek éneke – esküvői jelmezes játék szövege-e, aztán Isten és népe, Izrael, valamint valamiféle előrevetítésként Isten és a keresztény egyház kapcsolatának allegóriája (ami persze, hm, finoman szólva meghökkentő lenne), de értelmezés ide, vagy oda, tény, hogy szép.  Szerepét – mármint azt, hogy a Biblia egyik könyve – tekintve talán nem is túlzás a héber meghatározás, miszerint „Shir ha-Shirim” („Legszebb ének”). Az én olvasatomban a beteljesült szerelem, a szerelmesek újjászületésének, megváltásának az éneke. 


A szerző az indiai Khajuraho egyik legnagyobb – különben, vagy nem különben Visnunak szentelt – templománál a csodálatos erotikus szobrok előtt.

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése